ahilaes: (Default)
[personal profile] ahilaes
1). Угу, это вы эстонцам расскажите, что латиницей нельзя изобразить звук "ы".
2). Опять. Опять этот "крёстный ход". И специально ж ищут на клаве 'ё', чтобы этак православненько выебнуться.
Идиотичнее, чем "крёстный ход", у нынешних русских выходит только "если" вместо "есть ли".

Date: 16 Apr 2017 20:59 (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
Изобразить-то можно -- нужно только, чтобы и другие поняли, что это "ы".

Date: 16 Apr 2017 21:18 (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
А зачем изображать?

Date: 16 Apr 2017 21:21 (UTC)
From: [identity profile] ahilaes.livejournal.com
Действительно, от лукавого вся эта письменность.

Date: 16 Apr 2017 21:17 (UTC)
From: [identity profile] old-nik.livejournal.com
Другие кто? Кто не знает языка? Так и пусть не понимают.

Если латиницей можно изобразить фамилию Йыэрюют - то и казахи как-нибудь справятся.

А в чем проблема с буквой Y например? Чем она не годится для звука Ы?

Date: 16 Apr 2017 21:24 (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
Годится, как и любая другая буква. Если объяснить всем заинтересованным сторонам, что она означает звук "ы". Но вот если задача стоит, чтоб они это поняли без лишних объяснений -- ну, как все понимают, что b это б -- тогда всё становится чуть сложней.

Date: 16 Apr 2017 21:41 (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
А то вот обнаруживает, скажем, швед из деревни Ljungbyhed на карте населённый пункт Zhytomyr -- и гадает: вот эти вот игреки, что они написали, обозначают то же самое или же что-то другое?

Date: 17 Apr 2017 02:33 (UTC)
From: [identity profile] darth-mickey.livejournal.com
И где это в слове "Житомир" затесалась буква "ы"?

Date: 17 Apr 2017 03:23 (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
Звук, обозначаемый украинской буквой "и", хоть и не тождествен тому, что обозначается русской "ы", но не так уж далеко от него отстоит.

Date: 17 Apr 2017 03:53 (UTC)
From: [identity profile] darth-mickey.livejournal.com
Ой, я вас умоляю... Мы, между прочим, обсуждаем правописание, а не правопроизношение. Так можно договориться до того, что вОлОгОдскОму "оканию" и мАськовскАму "аканию" потребуется разный алфавит. :-) От шведа, между прочим, никто не требует произношения как у померковного бЯларуса фразы "у пятачЫну!" И "оксфордский" английский весьма отличается от "техасского". Но алфавит юзают один.

Date: 17 Apr 2017 04:22 (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
Правильного произношения от шведа, конечно, никто не требует, но вопрос, как произносится незнакомый ему топоним и почему вдруг там в одном месте y, а в другом i и в чем таки разница -- вполне вероятен с его стороны. А значит, способ, выбранный для того, чтобы передать эту разницу, несамоочевиден.

Или вы сомневаетесь, что на указателе при въезде в Житомир швед прочтет именно Zhytomyr? Так вы не сомневайтесь.

Date: 17 Apr 2017 04:29 (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
Пусть будет не Zhytomyr, а Vinnytsia для полноты картины.

Date: 17 Apr 2017 05:41 (UTC)
From: [identity profile] darth-mickey.livejournal.com
Тогда уж Vinnytca. А вообще - берите пример с немцев. Как напишут что-нибудь - мама дорогая!

Или Япония:



Обратите внимание на указатели. Японцы ещё по-английски пишут, а вот от немцев не дождётесь.

Date: 17 Apr 2017 06:27 (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
C в качестве ц могло бы быть хорошей идеей, если бы современный мир не ориентировался на английский, а там такого нет. Так или иначе, есть стандарт, им пользуются, и радикально менять его никто не будет. Так что все-таки Vinnytsia (https://en.m.wikipedia.org/wiki/Vinnytsia).

Так или иначе, ответ на первый вопрос в посте таков: звук "ы" латиницей изобразить можно, но сделать это так, чтобы всем с ходу было понятно, что это именно этот звук --затруднительно.

Date: 17 Apr 2017 03:14 (UTC)
From: [identity profile] kazak1971.livejournal.com
Это все забавно с буквой Ы, особенно в свете того, что до 1929 года в тех краях все использовали арабское письмо.

Date: 17 Apr 2017 00:04 (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
Буква "е", которая "йо" (извините, на виртуальной клаве айпэда я ее не нашла) -- совсем не православненькая, а строго наоборот: в старославянском, который сейчас церковнославянский, который язык православных богослужений, на ее месте всегда "е", которое "йэ".

Date: 17 Apr 2017 00:11 (UTC)
From: [identity profile] ninazino.livejournal.com
ЗЫ: и крестный с "йо" -- это отец, а уж никак не ход.

Date: 17 Apr 2017 07:13 (UTC)
From: [identity profile] ahilaes.livejournal.com
Да, по устоявшейся традиции так.

Date: 17 Apr 2017 07:12 (UTC)
From: [identity profile] ahilaes.livejournal.com
Конечно!
Но такие уж нынче православие с народностью. Паки паки, иже херувимы.
Исковеркал словечко - глядишь, и некая святость вокруг него образовалась. Уже не мирское оно, а сакральное.

Date: 17 Apr 2017 02:29 (UTC)
From: [identity profile] pharmazevt.livejournal.com
Крёстный Ходъ.

Date: 17 Apr 2017 07:13 (UTC)
From: [identity profile] ahilaes.livejournal.com
Так совсем хорошо, да.

Profile

ahilaes: (Default)
Подколодный

January 2026

M T W T F S S
   1 2 3 4
56 7 89 1011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 11 Jan 2026 19:47
Powered by Dreamwidth Studios